大地之神(第三部分)
第二位神
存在,升华,在炽热的太阳下燃烧,
它高翔于我们的歌之上。
如永不停息的海洋,
欢乐的舞在她的四肢中沉寂了,
你为何躲入这人烟渺茫、
窥探与询问的无星光的天幕,
爱是心灵深处的一串笑。
他们站立着,直到此刻还在羞涩的半拥半抱中。
我的心灵是否必须变为大海,
满目荒凉之地,
噢!这永无休止的预言占卜的痛苦!
第一位神
在草原和大海之间,
爱胜利了!
他们的昨天永远嫉妒你们的明天,
当一个歌唱的灵魂屈从于一个欢舞的躯体时。
第三位神
火花飞溅,
我们用来遮盖大地;
我们至高无上。
生活,在有生者的夜中守望,
同样,出于更高的渴求再去寻找云雾!
它的激流永远彼此撞击,
再从高山到大海,
从无境与无时中解放你的双足,
大地之神
那奋斗着想从欢乐与痛苦中接近你的人。
根茎吸吮着紫色大地的乳房,
隐于我人的胸肋间的神心正大声呼唤我那飘游于大气中的神心。
弹响你的琴弦,
或者,大海是否关注它的尸体?
第三位神
偶尔我也可能轻眠、沉睡,凝望一个更光明的世界和赋予我思想更多星光的生物。
你的手掌握着他的命运。
已从猜度和臆测中解脱。
我的兄弟们!
我们的智慧要从他的眼中摄取美么?
寻得一个浓荫遮蔽的角落,
今夜,你是否真的需要有一位神做你的祭品?
爱的纯白与嫩绿躺在湖边,
西风又如何同他的歌声共鸣。
我定能坚忍地对待这一切。
——在你所有的追随者寻找你,
却不愿考虑这颗
用雷电猛击我们的星球!
它就这样,
美作证婚人和神甫的地方。
我的心抛弃人类和大地的腐渣烂草。
似黎明,我的灵魂在我的体内冉冉升藏书网起,
凝望远方山谷,
我们将穿过薄暮或许在另一个世界的黎明醒来。
在片片花瓣中他们呼吸着神圣的芬芳,
睡梦中他看到你警醒的双目看不到的东西。
我们是升上至高处的芳歌的花朵。
爱是我们的君王与主人它不是肉体恣肆的衰竭,
如果我是人,一个盲目的碎片,
看!东风怎样同她轻盈的双足共舞,
看!我们神圣的意志正登上王座,
这不断播撒命运而仅仅收获希望的耕耘!
他们的眼睑上卧着一位祈祷者向着你们,也向着我。
那些被爱征服的人,
永恒的祭坛!
一直到最后一个日暮。
却已到达它那更为伟大心中的白昼。
人的声音将在我的声音中震颤。
我将在更高阔的天空中歌唱,
当我们抵达她的心并与之相融,
亦非欲望的崩溃
一个尚未到达你我眼帘,
大地之神(第三部分)
第三位神
自我厌倦的神,
你们的厌倦只因勃勃雄心。
我们只是众神,支撑世界,又被世界支撑,
让舞者旋转她的双足,
是的,
现在我将起身,
除却我们无形的激情,及其动机。
那填补人和诸神空虚的至高的神,
与我们同居于安全之中。
面对永恒唱出、舞出它的秘密。
是啊,这男人和女人的爱究竟是什么?
我们的根已在山谷中生长出飞舞的枝条,
你的肌体安居的星?
并盼望着拥在你荫庇下的时刻?
你们理性的军队愿如何在爱中屯驻它的兵丁?
我绝不垂目于大地的虚妄,
第一位神
你们的和我的灵魂今夜居于焚燃的咽喉,
那就是我们生存的秘密。
而愿升腾于我可以企及的高度。
让我得到片刻的满足,
我定会感到满足。
即使高踞山巅,我们仍受大
藏书网地束缚,
让歌者放声歌唱,
我们的灵魂,甚至生命的灵魂,
当命运吹响号角,声息与音乐从远方传来,
你们这些帝王,想获得上界和下界的治权,
匆忙地再次耕耘你梦中的土地?
真的,我们超越一切,
它就这样,
我将踏上此途,
黎明是否将夜之心纳入自己的心中?
注意!美在我们足间散落,
让我们像江河船奔向大海,
新娘来自黎明的心中,
在心中说,这是我们归途的碎片,
听,我曾权衡过这呼喊,如今我顺从了。
宇宙没有中心
男人从泥沼中获得自由,
就如俄里翁注视我们!
我在说,我漫不经心的兄弟们!
哦,耽于梦幻的高傲的兄弟!
新郎从黄昏而来。 山谷中正在举行婚礼, 一个无比广阔的日子,丰富得难以记述。
第一位神
这将白昼引向薄暮又将黑夜带至黎明的不服!
为了我们未出世的明天。
现在萦绕于我们的手与唇之间,
大地是你的居所,大地是你的御座;
在他的喜悦与痛苦之间,
是一片将草原变为天国、
未知以飘移的雾包裹自己留驻于你的灵魂里。
他坐于我们身边,
夜深了, 月光更加明亮,
将所有星辰化作萤火虫的天空。
爱的骄傲与庄严在高塔或阳台;
他俩相遇了!两个星般跃动的灵魂在空中相遇。
我们至尊无上,
使你平静从而清醒。
灿烂的花朵开放在天空的胸膛上,
但爱却超越了我们的质疑,
所有这一切均被涂抹去在一个男子和一个少女的激情中。
或者我若是至高的神,
我愿从你们的视野中远远消失,
第一位神
这对时间无限度的测量!
我绝不会垂眼一顾。
说,这是一件陶器,
只因渴望泥土,便怀着对泥土的渴望跌落,
高踞于人类最高远的梦想九九藏书网之上,
那琴弦已长年被他的手指遗忘,
这将自我从泥土拖入云雾的单调不变的提升!
但你们与我,既非人类,亦非高于我们者。
瞧那里有什么,
伤寻找着一颗远方的星,
我们只是曙光或薄暮,永远出现与消失,
用我们无潮汐的声气医治人类的病痛,
永恒的与垂死的,是一对向大海呼唤的孪生河流。
我们不停留也不等待思考,
你是否愿抛下尚未收获的庄稼,
除了森林中的那一男一女?
第二位神
将用言语宣泄你们的激情,
从我们呼吸中逃逸的那一次呼吸,
美为羞辱我们的唇而充塞我们的手。
它是大地上又一个新的黎明,
从这位沉默的青年
——当欲望与自我搏斗时;
或变作狂风激战、飓风驰骋的天空?
用欢跳的波浪为少女的胴体着衣。
但并未睡去。
仅只是被包裹的沉闷鼓声引导着甜蜜的且无常变化的长队,
且对人类的忍耐力进行挑战!
时间使我们的听觉更加可靠,
忍耐,且俯视这世界。
——我们的弟弟
虚空仅只存在于耳中。
制作帐篷者明郁地坐在织机旁,
我们已超越怀疑。
人类是正在缓慢出现的神;
第三位神
美流连的地方正是万物所在之处。
爱是挣脱枷锁的青年,
这居所是你的手与我们的手相携用一砖一石建起。
它也不是拿起武器与灵魂抗争的肉体。
它是一个狂野的冲击,
你不会在面对他眼中的渴求时转首他顾。
兄弟们!我陌生的兄弟们!
把平原推向高山与低谷,
那舞者的双足将随我的双足一起跳动;
这永远是记忆和遗忘的浪潮!
——的记忆中消失;
那森林不断生长,企图困住他们;
第一位神
爱在花园里或在荒无人迹的沙漠中,
我们就是这紫色的乳房,
女人被火九*九*藏*书*网焰温暖,
兄弟们!我的兄弟们!
并用你的阴云遮蔽自己,
我们就是这不朽的天空。
我们从一开始就寻找的美在向神性呼叫,
但烈日炙烤的喉咙仍在为歌而颤动;
让爱,人类的和脆弱的,
我们将不再为明天争执和论辩。
爱从不反叛。
我们将手捧一团火焰,
作绿色的、温暖的年轻大地的主宰者。
第二位神
我们将一个蜡制物置于一块石头下,
爱是一个对着神圣闺房俯身的夜晚,
从时间橡聪的边缘回到我们中来!
他的竖琴在震响,他的烧线在敲击,
兄弟们!看啊,兄弟们!
且不被礁石的边缘伤害。
他们身上奔驰着爱的战车从大海到高山,
满足吧!让梦幻走开。
除了自我与自我结合之处,
你们的王权无法支配这命运,
第二位神
陶工漠然地转动着他的轮盘,
通过人对人类命运中黄金时代的渴望。
天空又毫不在意。
被那比我们天堂更高远的天空的光焰。
你不该抛弃他,
在白炽的狂喜中交融。
止住你急切的呼喊,
看哪!男人和女人,火焰映照火焰,
我决不留恋那依恋我的事物,
令我生忧的人类的深渊在向神性呼叫,
最遥远者即最近。
那位歌者,在迎风高唱着我自己的歌。
我们的夙怨不过是古老七弦琴的音响,
福佑的熔炉在燃烧,
那位舞者,她是被我们古老的渴望所雕出,
躺卧着我们的睡眠,及其梦幻。
只有垂死中的怀疑才能平息这声响,
我们不可企及,
抑制你炽热心灵的呼吸,
在我们与无限的永恒之间,
在沉默中他们彼此凝视,
第二位神
哦,知识的痛苦,
但爱会长存,它的指纹将不会被抹去。
在那舞中,在那歌中,一位神在我内心被杀。
尽管他的唇在动,但未发出声音。
我将在九*九*藏*书*网未被践踏的土地上舞蹈,
自我卑屈的神,
第三位神
脱去你忧思的外衣,与我们同行,
那么现在,我来了,为奉献我的激情与我的痛苦。
走向另一种慢性痛苦么?
让它在泥土中去寻找它的末日。
即使如今,
在呼唤与呼唤间没有虚空,
他们可能弃绝自我,和父母的创造,
我背叛了。我愿把我的力量耗尽。
在你的灵魂中你的救主高枕而眠,
我们的规范约束会抑制他从而变得沉静的激情或趋向我们的激情么?
但我们,不眠的全知者,
他为竖琴创造了俄里翁并为镜投创造了普勒阿得斯。
每一颗火花便是一个太阳对于我们,
因为无限的双耳已聋,
让自己摆脱时空,
他不再歌唱,
它为神圣的森林留下被古老命运踩踏的路,
当你喃喃语、隆隆说时,
并赋予它更多的欲望。
它永远通向另一个黎明。
在地平线与地平线之间。
但你们转开,闭上眼睛,晃动着你们的宝座。
让我的灵魂在今夜静息。
看啊!
高昂起戴着王冠的头迎着四方的风,
什么是爱?
并在我们大地的神性中睡去,
美是一条通向那杀死自我的自我的道路,
我请你们看你们的荣耀,和我的,
成为更浓郁的馨香。
只有虚无,
一个狂热的声音在呼唤着你们和我。
我的确在说,但你们只听到你们自己的言语。
从第一个清晨
你向未知祈求,
关注你深爱的尚未断乳的孩子们。
灵魂对灵魂,他们寻找着生命的灵魂,
人类是我们较年轻的心的孩子。
去支配即将到来的日子。
爱又如何在他们中驻扎它的队伍?
最正确、最明智之举是:
我们超越于一切疑难之上。
我恳求你们听听他的歌。
也不会俯视处在你们称之为爱的缓慢痛苦中的它的孩子们。
赤裸而无任何牵累。