再度感谢您的回信,知道有人了解我的烦恼,我的心情也轻松了不少。
但是,浪矢先生,真的很抱歉,关于您这次的回答,我至今无法了解其中的意图,应该说,我完全看不懂您的回答。
我猜想应该是我太才疏学浅、孤陋寡闻了,所以才无法理解您想要激励我的玩笑话,我太羞愧了。
我母亲经常对我说:“即使遇到不懂的事,也不能立刻开口问别人,要自己先好好查资料”,所以,我平时都尽可能自己查资料,但是,这一次我真的完全搞不懂。
我不知道手机是甚么。
因为您是用片假名写的,我猜想是外来语,但怎么查也查不到。如果是英文,我猜想应该是“catie”或是“katy①”,但是查不到,可能不是英语吧?
因为不了解“手机”的意思,所以,[...]
看着看着,我发现有点好诡异,越来越猜不透写信的人了
杂货店屋内外时间隔绝,把门打开,屋内外时间速度一样。
邮件投递口和牛奶箱可以连接过去和以前的人通信。
兔子小姐在一九七九年。
1980年的奥运会日本并没有参加。
即使遇到不懂的事,也不能立刻开口问别人,要自己先好好查资料