看到这本书是因为一个很偶然的机会。我所在的小镇的图书馆和一个鼓励美国人读书的组织联合举办这本书的座谈会。这条信息在图书馆的网站上登了出来,正好被我看见了。看了看介绍,是一本中国的第二代移民写的书,居然在美国的畅销书榜上常胜不衰,而且被全美的读书协会推荐为必读的书籍,跟海明威的《告别了武器》,斯坦贝壳的《愤怒的葡萄》,菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》这些名著并列。登时让我燃起了中国人的自豪感。很有兴趣看看它到底讲了些什么。
于是从图书馆里借了书来读,从看第一章起就被牢牢地吸引了,手不释卷直到今天读完。感觉的确是本值得一看的好书。在刻画人性方面,跟那些名著相比毫不逊色!
这本书讲的是在美国加州旧金山中国城的四对母女的故事。母亲都是生在旧中国,49年以前移民到美国的。女儿都是在美国出生和成长的ABC(American Born Chinese). 书中讲了很多中国和美国的文化冲突的事情,母亲的中国文化是如何影响女儿,而女儿身上的美国文化又如何反作用于母亲的。不过因为跟我差着一代,感觉母亲记忆中的那个中国,跟我自己熟悉的中国已经差了很远了。那是一个我这样在红旗下出生,红旗下长大的人很难理解的时代。那种有些带迷信色彩的中国文化,总给我一种陌生感。历史就是另一个国度。中国在不同时代的人眼里居然有那么大的差异,也很有趣。而更有趣的是,虽然我不太同意母亲们对中国文化的理解,但我却很清楚的知道,这些的确是中国文化的一部分,那种神秘和万物有灵,人和自然的交融,的确是中国文化独有的特性。
文化差异和冲突虽然是一条重要的线索,其实最让人震撼的是母亲和女儿的相似而非不同。按理说,在旧中国长大的母亲和在美国长大的女儿肯定是千差万别。但在作者巧妙的第一人称的描写中,我们会有种感觉,现在的女儿就是以前的母亲。他们只不过在不同的时空,面对不同的挑战而以。虽然每个女儿都在挣脱母亲的影响,甚至不肯承认自己是中国人,但实际上她们最后都发现,母亲和中国已经深深的嵌入在她们的血脉里了,她们的今天就是母亲的昨天的轮回和再现。
我们自己很少想到我们的父母的童年时代。当我们第一次看见他们的时候,他们就已经是大人了,是让我们敬畏的父母,长辈。我们很少会想到,其实他们也年轻过,也曾经象我们一样有过天真,有过年轻的傻里傻气和冲动。而现在我们长大了,也已经或将要为人父,为人母了,我们俨然以父母自居,很少会去想我们的孩子,他和她幼小的心灵是如何看这个世界了。很少去想,我们也曾经用这样一颗童心去看这个世界。一切好像都遗失在岁月里了。
这就是《喜福会》这本书给我最大的感触,作者自由地在时间里漫游,好像灵魂附体一样,不断的用母亲或女儿的眼光,在不同的时期来看这个世界。用她们当年的口气来讲述对世界的感受和看法。每个人,不论是我们的父母,爷爷奶奶,还是我们的孩子,原来都生活在自己独特的世界里,就算我们最亲最近的人,我们能体会的也只是我们看到的和听到的那么一点点。 我们无法理解别人,是因为我们已经被自己的经历装得太满了,很难去想像别人经历了什么,而这些经历又会对他或她看世界的眼光有什么样的影响。就像母亲用中文讲述着自己的故事,而在美国长大的女儿就算能听懂中文,那些故事也只会像风一样吹过,了无痕迹。
但其实母亲也有童年时代,女儿也有长大的一天。而童年的经历,甚至父母亲童年的经历,都会对我们现在的生活发生影响。这就是生命奇妙的轮回。 我们只是这个轮回中的一环,一切都会继续循环。风刮过,其实在我们身上已经留下了印记,不管我们是否能感觉到。
书外,我是一个新一代的华人母亲。香蕉(外黄内白)女儿青春期目前在反抗,讨厌中国式的关怀,哪怕我们中国最温暖的问候像你今天好吗,今天在学校怎么样,这样的问候都反感。第二代华人移民生活在中美文化的夹缝里,妈妈教的和学校教的不一样。她目前生存的环境是美国,所以美国文化对她更重要,可是她的血管里流的是千百年祖先留下的血。不同文化对她的撕扯令她痛苦。
现在女儿上11年级,相当于国内的高中二年级,七门课,四门大学课程包括英语,物理,美国历史和心理学,加上荣誉生的数学,第四年的法语,还有美术。不让她选这么重,她却非要,今年被压垮了。《喜福会》是她英文课的选读书,读后也成为目前她最喜爱的书,作为女儿还成为她反抗妈妈的教材。今天我们母女又有冲突,我提醒她上进又怕她吃不消,本身就矛盾;她不让我管她,让我撒手。女儿又吵又哭,静下来后说起《喜福会》这本书帮她理解妈妈,建议我也读读来理解女儿。我今天一口气读完,觉得自己对女儿的管教确实像书中的母亲们,为了她好,对女儿挑剔,令女儿讨厌;自己还有很多中国母亲的通病。和女儿一起讨论这本书,女儿很高兴,降低了女儿从妈妈这里遇到的挫折感。女儿打开心扉,愿意和我聊天,今天我们聊了很多,聊学校的老师同学,聊喜欢的男孩,聊在校车上受到的语言性骚扰,聊斯坦福大学强奸案,聊五分之一的女大学在校生遭遇性侵,聊法律的不公正,聊种族。我教女儿君子不立危墙之下的道理。感谢谭恩美,《喜福会》提醒我和女儿的沟通交流,互相理解,使得我们获益匪浅。
发现这边书居然还没有书评,我就讲讲咯
想当年我还在大学英文系的时候,老师就常说你们写论文还是稍微选点新颖点的,不要老是Jane Eyre, Pride and Prejudice或者是The Joy Luck Club了.可以说这本书由于题材和语言的关系,在英文系学生里是普及率很高的一本英文小说了.
小说当年很是获了些奖,也曾占据畅销书榜单很长一段时间,估计这种简单点的英文对美国人也是有相当亲和力吧:) 先说说小说的结构吧,个人认为是此书最绝妙的了.喜福会其实是女主人公母亲的麻将牌友会,小说分为四个大的部分,其实是相当于麻将的东南西北四个方位,各由那个位子上的人开始叙述,每个大的部分又分为四个小的部分,总共是十六个故事.这十六个故事各自独立,而四位母亲和他们的四个女儿由各自角度出发的这些叙述又把它们串到了一起.
除了文字的运用比较简单对我们是一个吸引力外,小说其实主要讲的是这些ABC女儿和中国妈妈的文化冲突,很多方面也反映了中美文化的差异.特别是有些女儿青春期同妈妈的争执,我往往是会心一笑,常常看到自己的影子.而其中妈妈语重心长的对女儿的规劝,对中国哲学的解释,对自己也有不小的启发.
此外学术界有些争执,集中在Amy Tan的这本书到底是表现了对中华文化的回归哪还是故意扭曲的中国的形象,这个读者自己体会啦.我还是很推荐女生一读的.
p.s. Amy Tan的 Kitchen God's Wife也读过,不推荐,还是先读这本吧