没有离奇繁复让人惊愕的密室手法
没有千奇百怪叹为观止的作案动机
没有从头到尾毫无线索的铺陈让人觉得不可能并且放弃思考的细节
悬念从头至尾都存在于读者思考各种可能性的过程中
描写没有隐瞒读者
于是可以通过那些朴实的叙述中推测各种可能性
于是可以在下一步的阅读中获得
“呃……果然是这样”
或者“哦……原来是这样”的快乐
或许这是我期许已久的推理小说
可以让读者角色带入或者是站在与小说中刑警们同样的角度来阅读
倒不是说什么脑力风暴
只是觉得
见到那么多只是追求奇异的动机和作案手法的小说的今天
推理小说的最开始就似乎是写给推理小说读者看的小说
这话听起来是有点废柴
我的意思是,读者在看到那些开始就铺陈多离奇的情节多不可能的犯罪多令人匪夷所思的情节时,立马就会觉得,恩,是的,是作家写给我们读者看的,然后在冗长的解谜中炫耀着小说家诡计的精密与巧妙和超出读者想象的成功,似乎是挑战读者好奇心而作却把读者和作品割裂开来……
福尔摩斯说:所谓事件,只要有不可解之处,就很容易解决。看起来平凡无特征的犯罪才真棘手。
个人认为合乎情理的犯罪与推理才能带给读者更多的东西
阅读大约是需要思考的,并不是一种感官的刺激
在长久以来看到很多推理都需要挑战我的耐性和好奇心的烦躁中
尽管情节平凡
尽管在推理中还是有一点拖沓
可是终归是快乐的
在阅读的时候如同饮一泓清泉
找到了最初读推理小说的欣喜与愉悦
这是一种回归吧……
这或许是那么喜欢的原因
本书是以马普尔小姐为主的第一部小说,显然,此时的马普尔小姐的确与他后面的表现有很大的区别。首先,马普尔小姐此时是一个爱管闲事的老太太,似乎她的敏锐的观察力也是为了服务于她的这一种形象,与此同时,村中的其他老小姐老太太也是如此,她们永远是热衷于茶余饭后谈论他人隐私的群体,显然阿加莎奶奶对这种社会现象深有体会,只是不知这种情形屡次出现在她的作品中是为了表达她的不满与讽刺还是仅仅为了反映这一社会情结或提高真实感丰富人物形象。
我想说的是,我感觉本案的支线太多,即一个案情涉及了太多与案情无关的东西,其最初出现的作用仅仅是为了增加案情复杂度以迷惑当事人和读者,但是我感觉有些设计就有些牵强了,这是我读的第二部阿加莎奶奶的侦探小说,感觉比我先前读的同系列《破镜谋杀案》差一点点,这当然只是个人看法。一些支线,比如霍伊斯挪用公款这一桩,诚然,这件事很好的说明了霍伊斯先生之前惶恐不安的表现的原因,但我总认为这有点牵强,并且不够过瘾,因为他之前多次就本案把牧师的嫌疑倾向引向他处,这显然有洗脱嫌疑之嫌,而后来知道他仅仅是挪用公款,他惶恐是可以理解的,可是为什么对本案那么关心呢。另外,莱斯特郎兹太太的出现也有一点多余之嫌,也仅仅是为了提高案情复杂度的,案情复杂度可以通过其他方式,通过扩大嫌疑人范围这一点似乎显得不太高明。
叙事采用第一人称多少显得有些怪异,主观性也不由得增强,我还是喜欢看那种旁观者的叙事口吻,那样看起来整个儿的事件都非常的清晰明朗。
以上是我所言的一些不好的地方,我也就仅仅发现了这些不好的地方,因此本书就我而言还是不差的,逻辑性比较好,英伦风比较纯正,对于文化民俗的思考也很独到,甚至我觉得阿加莎奶奶是一个很会生活的人。
此外多说几句,普罗瑟罗太太和雷丁先生大约是没有爱情的,雷丁先生也就是看上了普罗瑟罗的钱财,不选择普洛特罗小姐而选择其继母下手显然是经过一番深思熟虑的,他和格里塞尔达之前的一段恋情很好的说明了这一点。通过本书对于牧师的地位也有了比较直观的认识吧,原来那些老妇人们是如此看重牧师,原来教会执事在她们甚至所有人眼中地位那么高,生长在无宗教信仰的环境中,对于这一认识,该是十分惊奇的。