感觉这本书的译者有些俏皮,反而觉得《新参者》译者的语言更贴合东野的文风呢!
铜铃般的大眼配上一张宽嘴和上翘的鼻孔,与蜥蜴神似
哈哈哈,让我想起了《千与千寻》汤婆澡堂里的管事:D
我天生好逸恶劳。哪怕是穷得揭不开锅,也只对自己喜欢做的事感兴趣。
天哪!居然和我一样~~~~
人们传说梅科姆镇的月亮里有一位女子,总是坐在梳妆台前梳理头发。
原来嫦娥姐姐不只住在中国的月亮里^_^
“我知道,”她说,“可是你们俩总有一个人我只要喊一声就能听见。真不知道我一天花多少时间追在你们屁股后面喊。好啦,”她从厨房的椅子上站起身,“我估摸,光是喊的时间就够我做一锅油渣玉米饼了。你去玩吧,我把晚饭摆上。”
让我心里暖暖的~~~~~~
班里的孩子们已经坐不住了,就像满满一桶蠕虫扭来扭去。
特别形象,哈哈哈……
杰姆猛地推开院门,飞跑到房子的一侧,用力在墙上拍了一巴掌,紧接着就转过身往回冲,把我们甩在身后,甚至都没顾得上看一眼他的突袭成功了没有。我和迪尔踩着他的脚后跟拼命跑了出来,等平安到达我家前廊,我们三个已经跑得上气不接下气,这时候才回过头去看。
哈哈哈……这样的事情小时候也做过。
词曰:
道德三皇五帝,功名夏后商周;
英雄五霸闹春秋,顷刻兴亡过手!
青史几行名姓,北郊无数荒丘;
前人田地后人收,说甚龙争虎斗
终于知道郭德纲定场诗的出处了